コーラの翻訳に漫画家「悪意がありすぎるだろ」 “直球すぎる意訳”が話題
やしろあずき氏が、ある飲み物をめぐる中国語圏のスラングの“ド直球”な日本語訳にツッコミ。ユーザーからは、「声に出して読みたい中国語」といった声も。
■まさかの日本語訳にツッコミ
コーラの翻訳に悪意がありすぎるだろ pic.twitter.com/JXaz3ub5O0
— やしろあずき (@yashi09) July 24, 2025
・合わせて読みたい→大泉洋がやっている「そうめんつゆ」が最高 めんつゆに“アレ入れる”約4割が実践
(文/Sirabee 編集部・しばたけろこ)




